Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] お客様に弊社コンプライアンス部より弊社倉庫より荷物の出荷の為に以下の請求書の提出をリクエストします。 弊社は常にサービス向上に努めており、今後もお客...

この英語から日本語への翻訳依頼は headbanger さん [削除済みユーザ] さん ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 355文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/02 01:19:02 閲覧 1698回
残り時間: 終了

I am writing to inform that our export compliance department is requesting the following merchant invoices in order release your shipment from our facility:

We are always looking for ways to improve our services and look forward to serving your future shipping and shopping needs.



Please let me know if there is any way I can be of assistance.



Sincerely,

弊社の施設よりお客様の商品を発送するため、弊社の輸出コンプライアンス部がお客様に以下のインボイスを要求していますのでご連絡しています。

弊社は弊社のサービスの向上方法を常に模索しており、お客様の次の配送や購入ニーズをサポートすることを楽しみにしております。

お客様の助力になれるようなことがございましたらお知らせ下さい。

敬具

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。