Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・ハーブのカートリッジや、オイルにはニコチンは含まれていませんか? ニコチンが含まれている場合は日本では販売できません 含まれている物があるならば全...

翻訳依頼文


・ハーブのカートリッジや、オイルにはニコチンは含まれていませんか?

ニコチンが含まれている場合は日本では販売できません
含まれている物があるならば全て教えてください

・電源はUSBのみでしょうか?
コンセントは使用しなくても済みますか?

・我々は月に$10,000でしたらすぐにでも購入致します

我々はすぐにでも販売を拡大しますので、月に$50,000以上の購入はすぐにできると思います

我々はあなたの日本代理店になれることを心から喜んでいます

あなたからの全ての返答を楽しみにお待ちしています



appletea さんによる翻訳
Do herb's cartridge and oil contain nicotine?

If included, you can't sell inn Japan.
If there are anything contain nicotine, let me know all of them.

Is USB only available for power supply?
Is it okay without consent?

We will purchase immediately if it costs $10,000 monthly.

We will enlarge our selling soon, so I think we can buy more than $50,000, monthly.

We are sincerely happy about being a branch of your company.

I'm looking forward to all of your replies.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
12分
フリーランサー
appletea appletea
Starter
翻訳の仕事を始めてから3年になります。
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...