Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の大切なお客様へお知らせ。 非常に残念なお知らせがあります。 今日、あなたが購入した商品を日本の郵便局からあなたへ発送しようとしましたが、あなたの国...

翻訳依頼文
私の大切なお客様へお知らせ。

非常に残念なお知らせがあります。

今日、あなたが購入した商品を日本の郵便局からあなたへ発送しようとしましたが、あなたの国はリチウム電池を使った製品は受け入れてくれないとの事で、発送出来ませんでした。とても残念です。

よって、私はあなたからの支払いを全額返金致しました。
ebayに返金、購入キャンセルの手続きを進めますのでご理解下さい。

あなたが商品の到着を楽しみにされてい事と思いますが、とても残念です。
しかし、あなたならご理解して頂けると信じております。

ayaka_maruyama さんによる翻訳
Dear my valued customer.
I have a terrible news.

I went to the Japanese post office to send you the product you have purchased, and they told me that your country doesn't allow any product that has lithium batteries. It is very unfortunate.

I have refunded fully to your account, and will go through the refund and cancellation process through eBay.

I am sure you were anxious to receive the product, but I hope you understand the situation.
Kind regards.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
10分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する