Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は今好きな事を仕事にしています 作ったり、アイディアを出す事が好きです。 昔からデザインに関わる職につく事が夢だったけど、 最初はお金もなく学校へ行けず...

この日本語から英語への翻訳依頼は mellowgerman さん belobelo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

mayumayu1024による依頼 2013/10/30 18:44:26 閲覧 4313回
残り時間: 終了

私は今好きな事を仕事にしています
作ったり、アイディアを出す事が好きです。
昔からデザインに関わる職につく事が夢だったけど、
最初はお金もなく学校へ行けず夢をあきらめていたの
でも…ある時、前職の同僚に背中を押され
独学でMACやソフトの使い方を覚えて
50社くらい面接をうけ、ある一社に合格し…
そこから経験を積んで、今の会社をたちあげたの。

おぉ!クラシックロックが好きなんだね!
今度おすすめあったら教えて♪ 

こないだアルマゲドンの再放送を見て
エアロスミスの曲とウィルスミスの言葉で泣いたの…


I have a job that belong to the things I like.
My favorites are creative somethings and provide ideas.
I used to have a dream to get a job something belong to design,
I almost gave up my dream because I could not afford to pay for school.
One day my ex colleague push my back to encourage keep having dream
I started leaning computer skills such as MAC all by myself
had almost more than 50 interviews until I got a spot...
since them I really worked hard and launched this company

Wow! You really a fun of Classical Rock!
Tell me your favorite and recommend if you have

I watched the reruns movie " Armageddon"
the song of Aerosmith and the word of Will Smith
Oh my god... that both parts made me cry...

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。