Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 販売店の協定により再販業者に販売することはできません。再販の目的についてのサポートに関して製造業者に確認されることをお勧めいたします。何かご質問等ございま...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん hiroyuqui38 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 286文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/30 01:07:33 閲覧 1413回
残り時間: 終了

Due to vendor agreements, we are unable to sell to resellers. We would
suggest checking with the manufacturer to help you for reselling
purposes. If you have any questions please feel free to email us back
or give us a call at 1.800.996.8637 and one of our representatives can
help you out.

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 01:20:54に投稿されました
販売店の協定により再販業者に販売することはできません。再販の目的についてのサポートに関して製造業者に確認されることをお勧めいたします。何かご質問等ございましたら、メールへ返信もしくは1.800.996.8637にお電話下さい。弊社の代表がお客様をサポートいたします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 01:15:47に投稿されました
下請契約に基づき、再販業者との取引はできません。
工場に直接確認して、再販目的の取引がしたい旨伝えてみてください。
他にご質問がありましたら、またメールをされるか、1-800-996-8637までお電話ください。
当社スタッフが対応いたします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
hiroyuqui38
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 01:24:08に投稿されました
販売者の同意によって、我々は転売人に売ることができません。
製造者に、あなたを助けるため、転売する目的について相談なさることを提案します。
何か質問がありましたら我々にeメールを返すか,1.800.996.8637へ電話してくれれば
代表者がお助けします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。