[英語から日本語への翻訳依頼] 「現代の中国における村民、選挙、市民権」 抜粋: 市民権はしばしば田舎だとか地方に起源がある。中国における村民議会選挙は幹部の対応性を向上させ、地...

この英語から日本語への翻訳依頼は eggplant さん kj4translation さん yoppo1026 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1095文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 34分 です。

conyacsanによる依頼 2013/10/29 22:07:20 閲覧 1390回
残り時間: 終了

“Villagers, Elections, and Citizenship in Contemporary China,”

Abstract:
Citizenship often has a rural and local origin. Although villagers' committee elections in China have heightened cadre responsiveness and drawn rural residents into the local polity, sizable obstacles to inclusion remain because electoral rules do not enfranchise villagers reliably. That villagers only enjoy a partial citizenship needs to be qualified, however, because some rural people challenge improper elections using the language of rights.

「現代の中国における村民、選挙、市民権」

抜粋:
市民権はしばしば田舎だとか地方に起源がある。中国における村民議会選挙は幹部の対応性を向上させ、地方住民を地域政治へと組み込んだが、参入への相当な障害は残ったままである。選挙規則によって村民に確かな参政権は与えられなかったからである。しかし、村民が部分的な市民権を享受することは適切とされるべきである、なぜなら地方の人々が権利という言語を用いて、不適切な選挙に立ち向かうことになるのだから。

“Villagers, Elections, and Citizenship in Contemporary China,”

Building on a rules consciousness and a sensitivity to government rhetoric that has been evident for centuries, and exploiting the spread of participatory ideologies rooted in notions of equality, rights, and rule of law, these villagers are advancing their interests within prevailing limits, forcing open blocked channels of participation, and struggling to make still-disputed rights real. Thus certain citizenship practices may be emerging before citizenship has appeared as a fully recognized status.

「現代の中国における村民、選挙、市民権」

規則への意識や、何世紀も確固としていた政府の修辞に対する感覚を強化すること、平等や権利、法の規則の観念に則った、個々に機会を与えるイデオロギーの普遍化を促すこと、村民が普遍的な制限の中で利益を享受している中で、参加という閉ざされた道のりを押し開くことに着目すること、いまだ係争中の権利を真なるものとすべく戦うこと。こうして、完全に認識された地位として市民権が表象される前に、ある種の市民権活動は現れてくるのだろう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。