Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日はあのあとにエビデンスを送信してくれていて有難う。 今日、私は、あなたたちのホームページを見てて、色々と興味のあるものを見つけました。 細かくは、...

この日本語から英語への翻訳依頼は shewkey さん autumn さん serenity さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/04/10 05:35:50 閲覧 3389回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

昨日はあのあとにエビデンスを送信してくれていて有難う。
今日、私は、あなたたちのホームページを見てて、色々と興味のあるものを見つけました。
細かくは、週明けに報告します。
JasonさんもAmanda さんも、良い週末を!

shewkey
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/10 06:08:53に投稿されました
Thank you for sending the evidence yesterday after that event.
Today, I have found a variety of items that interest me when I take a look at your home page.
I will inform you of more details in the beginning of next week.
Have a nice weekend, Jason, Amanda!
autumn
評価 56
翻訳 / 英語
- 2011/04/10 07:37:05に投稿されました
Thank you for sending the evidence to me after that yesterday.
I found some interested things on your Web site today. I’ll let you know the details early next week.
Have a nice weekend, Jason and Amanda!
serenity
評価 51
翻訳 / 英語
- 2011/04/10 07:45:42に投稿されました
Thank you for sending me the evidence yesterday after that.
I found lots of things that interested me on your homepage today.
I will get back to you earlier in the week.
You too have a nice weekend, Jason and Amanda!

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。