Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々が得意とするコミュニケーション系の派遣業務やロジスティクスアウトソーシングは、労働集約型の現場が多く、我々の側にすぐれたリーダー人材と適切な教育システ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん chikyu_one さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 32分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:57:55 閲覧 752回
残り時間: 終了

我々が得意とするコミュニケーション系の派遣業務やロジスティクスアウトソーシングは、労働集約型の現場が多く、我々の側にすぐれたリーダー人材と適切な教育システム、現場運営のノウハウがあれば、人材を育成しつつ成果を出すことができます。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 19:53:12に投稿されました
In our strongest fields of temporary staffing for communications and outsourcing of logistics, the workplace usually takes the form of having all the employees together, making it possible for us to meet our goals if we had a great leadership, the right educational system and the knowledge of the workplace on our side.
chikyu_one
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 23:29:44に投稿されました
Dispatching workers with regards to the communication and the logistics outsourcing which we are good at are seen in many places where the intensive work is done, so that with our excellent leaders, appropriate education system, and the know-hows on the work operation will make a good results as well as bringing up yje human resources.

クライアント

備考



Raw Text: 我々が得意とするコミュニケーション系の派遣業務やロジスティクスアウトソーシングは、労働集約型の現場が多く、我々の側にすぐれたリーダー人材と適切な教育システム、現場運営のノウハウがあれば、人材を育成しつつ成果を出すことができます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。