Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 最近、連絡が送れなくてごめんなさい。 日本での仕事が立て続けにあって、中々連絡をすることができませんでした。 心配をかけました。 さて、先月と今月の...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 berlinda さん t94204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

khanによる依頼 2013/10/29 12:09:12 閲覧 3297回
残り時間: 終了

最近、連絡が送れなくてごめんなさい。

日本での仕事が立て続けにあって、中々連絡をすることができませんでした。

心配をかけました。

さて、先月と今月の給料は今日、明日に振り込みます。

また、日本では年末年始商戦に合わせて、結構な量を仕入れようと思っています。

是非、お力を貸してください。

また、介護用品の件ですが、見本市が近くあるのでそこで、色々とカタログや業者と会ってきます。

そちらも大分涼しくなったとは思いますが、風邪やインフルエンザに気をつけてくださいね!

最近,未能联系感到很抱歉。
在日本的工作紧接而来,而途中未能取得联络。
让您担心了。
好的,上个月和这个月的薪水将于今明两天转帐过去。
此外,在日本为了搭配年终年初的商业特卖活动、届时可能会采购一定的货量。
请务必协助我们。
另外,关于看护用品的部分,附近有展销会的关系,将会与各家业者相谈并参考各种目录。
您那边大概天后也开始变冷了,请注意身体小心不要感冒喔。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。