Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 とても気になる商品があります。 商品名▼ この商品のブランドの型番は こちらの商品であっていますか? もし、型番があっていれば購...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mjjordan85 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/28 17:43:34 閲覧 4373回
残り時間: 終了

こんにちは。

とても気になる商品があります。

商品名▼


この商品のブランドの型番は
こちらの商品であっていますか?


もし、型番があっていれば購入を前向きに
検討しようと思っています。

お返事を待っています。
宜しく御願い致します。



[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 17:49:39に投稿されました
Hello.

I'm very interested in the following item.

Item name ▼

Does the item have the right model number of the brand?

If it has the right model number, I will consider the purchase.

I will await your response.
Thank you.
mjjordan85
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 17:50:25に投稿されました
Hello.

I am very interested in a product.

The product name is ▼


Am I correct in saying this product's brand model number is this product?


If the model number is correct, I would like to look into purchasing this.

I await your reply.
Kind Regards.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。