Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは アイテムの傷をチェックして、使用可能であれば購入したいと考えております。 ですが、先日から何度も連絡していますが返答がありません。 48...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん kj4translation さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

000naritaによる依頼 2013/10/28 15:25:30 閲覧 1502回
残り時間: 終了

こんにちは


アイテムの傷をチェックして、使用可能であれば購入したいと考えております。
ですが、先日から何度も連絡していますが返答がありません。

48時間以内に返答と鮮明な写真の提供がない場合は、
eBay およびPayPal に連絡させて頂きます。

私もeBayに連絡したくはありません。
eBayのメッセージに、鮮明な写真をアップしてください。

よろしくお願いします。

Hello.

I will check the scratch on the item and if it's possible to use, I will think of purchasing it.
However, I've been contacting you multiple times since the other day, but I haven't got any response.

If you don't reply me and send me clear pictures within 48 hours, I will contact eBay and PayPal.

I don't want to contact eBay as well.
Please upload clear pictures on eBay message.

Thank you for your cooperation.

クライアント

備考

eBayでの買い物の連絡です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。