Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はamazonのページに記載してある商品説明通りの商品をお送りしています。 不明な点については購入前にお問合せいただければ、調査して回答しています。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mellowgerman さん ucamasstra さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

rainによる依頼 2013/10/27 17:25:25 閲覧 1828回
残り時間: 終了

我々はamazonのページに記載してある商品説明通りの商品をお送りしています。
不明な点については購入前にお問合せいただければ、調査して回答しています。
商品を開封済み、もしくは使用後の返品は本来再販することができない為、amazonの規定により商品代金の50%を返金させていただいております。ただ弊社では開封済みの未使用品を中古品として再販することができるため、90%を返金させていただいております。また返品いただく場合は往復の送料を購入者様にご負担いただきます。ご検討下さい。

We are sending items exactly like our product description on the Amazon webpage. If customers have any unclear points and inquire us before purchase, we investigate and answer them.
If an item is opened or sent back after it was used, we cannot resell them normally. Therefore, we refund 50% of the product price in accordance with Amazon's rules. However, it is possible for us to resell an item if it's opened and in an unused status so we can refund 90% of the product price. Also, if a buyer wishes to return the product, he/she will be in charge for the shipping for returning the item. We ask for your consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。