Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] オークションで落札予定だったのですが予算の$18をオーバーしてしまったので、東京に住んでいる知人の◯ファンに頼んで缶バッジを探して貰っていました。昨日、缶...
翻訳依頼文
オークションで落札予定だったのですが予算の$18をオーバーしてしまったので、東京に住んでいる知人の◯ファンに頼んで缶バッジを探して貰っていました。昨日、缶バッジが見つかったと言われたので来週辺りに私の元に届くと思います。もう少し待っていて下さいね!
貴方の代理に☆で買い物する事も可能ですよ。代理購入手数料として商品一点に付き$5頂戴しますがそれでも宜しいですか?
なお、現在 PayPalレートが$1→$93.4円なのでPayPalの各種手数料を考え$1→90円として計算します。
貴方の代理に☆で買い物する事も可能ですよ。代理購入手数料として商品一点に付き$5頂戴しますがそれでも宜しいですか?
なお、現在 PayPalレートが$1→$93.4円なのでPayPalの各種手数料を考え$1→90円として計算します。
headbanger
さんによる翻訳
I was going to make a successful bid on the auction, but since it went over $18 from my budget, I had my friend who lives in Tokyo who is a fan of ◯ to find and purchase a button budge. I was told that it was found yesterday, so I should be able to have it by next week. Please be patient and I will keep you updated.
We can purchase at ☆ for you. Would it be ok to charge you $5 per item as purchasing agent fee?
Since pay pal's rate is JPY93.4 for a dollar now, we will calculate JPY90 for a dollar considering the paypal fee.
We can purchase at ☆ for you. Would it be ok to charge you $5 per item as purchasing agent fee?
Since pay pal's rate is JPY93.4 for a dollar now, we will calculate JPY90 for a dollar considering the paypal fee.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
headbanger
Starter