Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] #marcus 料金は最後のRBZフェアウェイヘッドなので1つにつき$100です。$60で売っては赤字になってしまいます。 #will fu...

この英語から日本語への翻訳依頼は headbanger さん kanakotok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 358文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakamuraによる依頼 2013/10/26 14:33:12 閲覧 1279回
残り時間: 終了

#marcus
The price is $100 per head as it was with the last RBZ fairways. At $60 per head I will lose money

selling them.

#will
Hey man, I just found out the fuel 60 are backordered. Is the the folds of honor graphiced one ok?

Hey bud, let me know if the folds of honor 60 are OK. they look like this.

#William
I will ask for u...meeting with tour rep in 2 weeks

headbanger
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/10/26 14:41:06に投稿されました
#marcus

料金は最後のRBZフェアウェイヘッドなので1つにつき$100です。$60で売っては赤字になってしまいます。

#will
fuel 60はバックオーダーは入荷待ちです。folds of honorのデザインのものは大丈夫ですか?

folds of honor 60はいかがですか?こんな見た目です。

#William
聞いてみます・・・。ツアーの代表者に2週間後に会います。
kanakotok
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/26 14:43:19に投稿されました
#Marcus
こちらは最後のRBZフェアウエーなので、値段は一つにつき100ドルです。60ドルでは売ることによって私が損をしてしまいます。

#will
すみません、fuel60が取り寄せ注文されているのがわかりました。homor graphiceのhonorの折りたためるところは大丈夫ですか。

Honor60の折りたためるところが大丈夫か教えてください。これらのようなものです。

#William
お願いします、2週間でtour repに会えることを。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。