Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] もしこれらのフライトシミレーターを中古で買われるのでしたら、10月末まで待たれる事をオススメします。 Realflight 7が10月末に発売されます。...

この英語から日本語への翻訳依頼は headbanger さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 567文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/26 14:21:18 閲覧 2378回
残り時間: 終了

If you are buying these flight simulators for resale, I would recommend waiting until the end of October. Realflight 7 will be coming out at the end of October. While they usually offer a free upgrade to version 7 for people who buy within 30 days of the release of the new version, it can make it harder to sell the old versions. If you do want the Realflights 6.5's, I can sell them to you for $140 each plus shipping if you order 12+ of them. If you are ordering 40+ of them, I can contact the manufacturer and see if I can get you an additional volume discount.

headbanger
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/10/26 14:30:09に投稿されました
もしこれらのフライトシミレーターを中古で買われるのでしたら、10月末まで待たれる事をオススメします。
Realflight 7が10月末に発売されます。発売前後30日以内にご購入されればversion 7への無償アップグレードが通常できますが、古いバージョンを売るのが難しくなります。Realflights 6.5をお探しでしたら、12個以上お買い上げ頂けるのであれば、1個$140プラス送料で販売出来ます。40個以上でしたら、メーカーに連絡を取り、更に数量割引が出来るか確認してみます。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/10/26 14:29:34に投稿されました
これらのフライトシミュレータを購入するのであれは、10月末までお待ちになることを勧めます。Realflight 7が10月末に発売になります。新バージョン発売日から30日以内であれば大抵バージョン7への無料アップグレードが提供され、旧バージョンの販売が難しくなります。Realflight 6.5を購入したいのであれば送料抜きで12個以上140ドルで販売します。もし40個以上購入するのであれば、製造会社に連絡し、追加の大量購入割引ができるかを問い合わせることができます。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。