Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「リンクル★アドレス交換」は携帯番号やメアド交換アプリの決定版! 合い言葉を入れるだけで簡単に連絡先を交換することができます。 アプリを持ってない相手(ガ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ssun さん kulluk さん peper456 さん wirelessor さん masakyon99 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

miuratterによる依頼 2013/10/25 22:52:30 閲覧 3360回
残り時間: 終了

「リンクル★アドレス交換」は携帯番号やメアド交換アプリの決定版!
合い言葉を入れるだけで簡単に連絡先を交換することができます。
アプリを持ってない相手(ガラケーもOK)には自分の連絡先を送ることができます。

<特長>
・連絡先(電話番号、メールアドレス、ブログサイト、twitter、LINE ID、住所など)の交換が素早くできる
・相手によって、プライベート用、仕事用など教える情報を使い分けれる
・複数人(グループ)で一度に連絡先を交換可能
・ネット上や遠距離の人との連絡先交換に最適

「링클★주소 교환」은 휴대폰 번호나 메일 주소 교환 앱의 결정판!
암호를 넣는 것만으로 간단히 연락처를 교환할 수 있습니다.
앱이 없는 상대(일반폰도 OK)에게는 자신의 연락처를 보낼 수 있습니다.

<특징>
· 연락처(전화번호, 메일 주소, 블로그 사이트, twitter, LINE ID, 주소 등)의 신속한 교환이 가능
· 상대에 따라 개인용, 사업용 등 알려줄 정보를 분류 가능
· 복수의 사람(그룹)과 한번에 연락처 교환 가능
· 인터넷상이나 원거리의 사람과의 연락처 교환에 안성맞춤

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。