Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 超速スケジュール入力 ~ カレンダーへ素早く簡単に予定を登録 スマートフォンでスケジュールを入力するときに、もっと素早く書き込みができたらいいのに…と思...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は hyun_0216 さん ssun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

miuratterによる依頼 2013/10/25 17:48:50 閲覧 2033回
残り時間: 終了

超速スケジュール入力 ~ カレンダーへ素早く簡単に予定を登録

スマートフォンでスケジュールを入力するときに、もっと素早く書き込みができたらいいのに…と思ったことはありませんか?

『超速スケジュール入力』は、予定入力をストレスなくサクッと出来てしまう画期的なアプリで、片手での入力も可能なので移動中や急いでいるときに大変重宝します。
直感的なインターフェイスにしているので、ITリテラシーの高くない人でも簡単に使うことができます。

1)徹底的にこだわった入力方法

hyun_0216
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2013/10/25 18:00:06に投稿されました
초속 스케줄 입력~캘린더로 신속하고 간단하게 예정을 등록

스마트폰으로 스케줄을 입력할 때, 더 빠르게 기입할 수 있으면 좋을텐데... 라고 생각한 적 없으십니까?

『초속 스케줄 입력』은 예정을 스트레스 없이 가볍게 입력하는 획기적인 어플로, 한 손으로 입력을 할 수 있기 때문에 이동 중이나 급할 때 매우 편리합니다.
직감적인 인터페이스로 만들어져 있어, IT 식자에 능통하지 않은 사람이라도 쉽게 이용할 수 있습니다.

1)철저하게 고민한 입력 방법
miuratterさんはこの翻訳を気に入りました
miuratter
miuratter- 約11年前
早速ありがとうございます!
ssun
評価 53
翻訳 / 韓国語
- 2013/10/25 18:16:51に投稿されました
초속 스케쥴 입력 ~ 캘린더에 빠르고 쉽게 일정 등록

스마트폰에서 일정을 입력 할 때 더 빠르게 쓸 수 있으면 좋을텐데... 라는 생각하신적 없으십니까?

『초속 스케쥴 입력』은 일정 입력을 스트레스없이 쉽고 간단하게 할 수 있는 획기적인 앱으로 한 손으로도 입력이 가능하기 때문에 이동 중이나 바쁠 때 매우 편리합니다.
직관적인 인터페이스로되어 있으므로, IT 활용 능력이 높지 않은 사람이라도 쉽게 사용할 수 있습니다.

1)철저하게 계산된 입력 방법
miuratterさんはこの翻訳を気に入りました
miuratter
miuratter- 約11年前
早速ありがとうございます!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。