Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ストップ注文について質問があります。 ストップ保証機能はありますか? ( 必ず設定した値で損切りされるストップ注文 ) 口座開設について...

この日本語から英語への翻訳依頼は myaogi さん seagull1192 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字

honyaku20110330による依頼 2011/04/07 17:48:21 閲覧 1463回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ストップ注文について質問があります。

ストップ保証機能はありますか?
( 必ず設定した値で損切りされるストップ注文 )


口座開設について質問があります。

日本人でも口座を開設できますか?
  ( 個人口座 と 法人口座 )

myaogi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/07 22:44:02に投稿されました
I have a question about the stop order.

Do you have the guaranteed stop order?
(the stop loss order that surely limits losses at the specified value)

I have a question about opening account.

Is it possible for Japanese to open an account?
(individual account and corporate account)
seagull1192
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/07 19:29:54に投稿されました
I have questions on stop order.

Is there stop-warranty function?
(The stop order which is cut a loss without fail.)

I have a question on opening of an account.

Can Japanese people open accounts?
( Individual account and corporate account)

クライアント

備考

海外のFX( 外国為替証拠金取引 )業者に質問メールをするための文です。 

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。