Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 過去に私がAMAZONの倉庫に送った商品の中で破損して到着した為に販売不可となっている商品の画像を全て送ってください。配送会社からの保証を受けるために必要です。

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん batou187 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

backstageによる依頼 2013/10/22 01:03:43 閲覧 995回
残り時間: 終了

過去に私がAMAZONの倉庫に送った商品の中で破損して到着した為に販売不可となっている商品の画像を全て送ってください。配送会社からの保証を受けるために必要です。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/22 01:52:57に投稿されました
Please send all the photos of the products that I have sent previously to the AMAZON warehouse and cannot be sold due to damages within the products. These are required to receive the guarantee from the shipping company.
batou187
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/10/22 01:14:54に投稿されました
Of the items that I sent to the Amazon warehouse, please send pictures of those that were unable to be sold because they arrived damaged. I need them so I can get compensated by the shipping company.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。