Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] これはABC価格の問題に関してです。思いますに、ABCのウェブサイトは価格設定を変更しております。先週の日曜日に変更したと思います。本メールに添付いたしま...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん headbanger さん noak さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 717文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nagatahiaaaによる依頼 2013/10/22 00:48:52 閲覧 1654回
残り時間: 終了

This is regarding ABC price problem, I think ABC website had changes in their pricing and they changed it last Sunday. As per excel data that I had attached in this message, as you can see, all the items uploaded since Wed. Oct. 16 until last Sat.Oct.19 the price were still high and it has a 2digit decimal numbers compared to todays price that mostly a whole numbers.
May I know how I can settle this kind of problem Sir? As per checking Amazon website, I can only edit the items that were still in the draft beyond that I think it cannot be edited. Is it okey with you if I will re upload the items that has changes in price?
I am sorry for this, I don't really have the idea that ABC website will change the price.

ABC価格の問題ですが、ABCは先週の日曜日に価格を変更し、ウェブサイトへの掲載価格も変えたと思います。
このメールに添付しましたエクセルのデータをご覧いただければお分かりいただけるとおもいますが、10月16日(水)から10月19日(日)までの間、値段はまだ高く、2桁の小数点がありますが、今の値段はほぼ小数点がない金額です。
どうすればこういった問題を解決できますでしょうか?
Amazonのウェブではドラフトの状態のものしか編集出来ず、そこから先の物は編集出来ないと思います。
価格変更があったものを再掲載してもよろしいでしょうか?
ABCが掲載価格を変更するとは思いませんでした。申し訳ありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。