Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はい、両方ともシフトブートがありません。 ラベルが写っている写真を添付します。 念のため前回の注文時に撮っていたシフトブート付きの写真も添付します。 シフ...

翻訳依頼文
はい、両方ともシフトブートがありません。
ラベルが写っている写真を添付します。
念のため前回の注文時に撮っていたシフトブート付きの写真も添付します。
シフトブートだけ取り外すことはできないと思うので、シフトブートなしの商品と間違ったのではないでしょうか?

シフトブート付きの商品は在庫ありますか?顧客を待たせているので在庫があれば注文して緊急に発送をお願いしたいです。
ayaka_maruyama さんによる翻訳
No, neither had shift boots.
I will attach a picture of the label,
with another picture of the one from my previous order which did come with a shift boot.

I don't believe shift boots can be removed,
so does this mean that you dispatched a product that does not come with shift boots?

Are there any stocks left of the product with shift boots?
If there is, I have a waiting client, and would like to order and receive the product as soon as possible.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
7分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する