Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々に独占販売の許可をいただきありがとうございます 我々は御社と取引ができますことを大変幸せに感じます 契約についていくつかお聞きしたい事があります ...

翻訳依頼文
我々に独占販売の許可をいただきありがとうございます
我々は御社と取引ができますことを大変幸せに感じます

契約についていくつかお聞きしたい事があります

・日本に今までは総代理店がありましたか
・日本との取引店舗の数を教えてください
・日本への総売上はどのくらいですか
・日本から毎月どのくらいのオーダーがありますか

・海外にも販売はしていますか
・我々が日本以外の国へ販売してもよいでしょうか
・アフターフォローはどのような対応でしょうか
・卸値はいくらになりますか

batou187 さんによる翻訳
Thank you for entering into an exclusive sales agreement with us.
We are thrilled to be able to do business with you.

There are several things I would like to ask you about the contract.

Up until now, did you have a general representative in Japan?
With how many stores have you carried out transactions with in Japan?
What are your general sales in Japan?
How many orders do receive a month from Japan?

Do you also engage in overseas sales?
Would we be able to to make sales to countries other than Japan?
What kind of follow-up services would you consider appropriate?
How much are your wholesale prices?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
9分
フリーランサー
batou187 batou187
Starter