Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ① セラーとの話し合いは終わっていますが グローバルシッピング経由なの発送なのででebayに問い合わせたら リターンリクエストを提出してエスカレートしてく...

翻訳依頼文

セラーとの話し合いは終わっていますが
グローバルシッピング経由なの発送なのででebayに問い合わせたら
リターンリクエストを提出してエスカレートしてくださいと回答がありました
セラーとの話し合いで返品はしなくていいと言われました


ebayに聞いてくれて感謝します
ebayに問い合わせたらグローバルシッピング経由での発送なので
リターンリクエストを提出してエスカレートしてくださいと言われました
あなたのアカウントにダメージはないはずです
特にあなたは何もする必要がないでしょう
steveforest さんによる翻訳
1 Although the talk with a seller was done, I got an answer from eBay because the shipment was through the global shipping, it said that I need to submit a return request and escalate. Also, it said the return of the item with a talk with the seller is needless to act.

2 Thanks for asking it for eBay. I asked the matter to eBay by myself. And it said that the submission of return requests and escalate because of being shipped through the global shipping when asked to eBay.
Your account will not be damaged. Especially, you don't have to do anything.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
11分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...