[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。今回paypalで直接送金したのでebay上ではまだ支払いをしていないことになってます。ご対応願います。

この日本語から英語への翻訳依頼は seagull1192 さん qwerty さん nakazima さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

ken1981による依頼 2011/04/04 10:29:39 閲覧 1102回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

お世話になっております。今回paypalで直接送金したのでebay上ではまだ支払いをしていないことになってます。ご対応願います。

seagull1192
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/04 11:14:29に投稿されました
Thank you for your business. This time, I have sent the payment directly, so it is't supposed to have sent on ebay. I would appreciate your understanding.
qwerty
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/04 11:28:33に投稿されました
I always appreciate all you have been doing. At this time I sent money directly through PayPal and didn't pay on ebay. I need your help, thank you.
nakazima
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/04 11:15:37に投稿されました
I always appreciate your regard.On ebay payment have`t finished because I disectly send money by paypal this time.Please correspond to it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。