Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] すべてのオークションが終了するまで待って頂きありがとうございます。日本までの送料を含めた請求書を送って下さい。宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は seagull1192 さん freckles さん minoru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

rereによる依頼 2011/04/03 21:06:14 閲覧 1392回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

すべてのオークションが終了するまで待って頂きありがとうございます。日本までの送料を含めた請求書を送って下さい。宜しくお願いします。

seagull1192
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/03 21:36:48に投稿されました
Thank you for waiting until all of the auctions were over. Please send me the bill including shipping cost to japan. Your acceptance would be appreciated.
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/03 21:41:44に投稿されました
Thank you for waiting for completion of all auctions. Please send me an invoice that includes shipping cost to Japan. Thank you indeed for your help.
minoru
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/03 21:28:24に投稿されました
Thank you for waiting until the end of all auctions. please send an invoice including postage to Japan. thank you.

クライアント

翻訳してくださった皆様、有難うございます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。