[英語から日本語への翻訳依頼] お手数ですが、添付の日本のセガ・トーイからの手紙をお読みください。 セガが述べているように、あなたはセガトーイ・ホームスター(プラネタリウム)をヨー...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん headbanger さん sakura1980z さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 352文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

okotay16による依頼 2013/10/19 00:13:04 閲覧 1302回
残り時間: 終了

Please take some time to read the attached letter from Sega Toys in Japan.

As they state, you are not supposed to sell Sega Toys Homestar (Planetarium) items in Europe. Therefore, please take your time now to remove all of those items from Amazon.de, Amazon.co.uk, Amazon.it, Amazon.fr and Amazon.es immediately.

Thank you very much for your cooperation.

添付の日本のSegaからのメールをご確認下さい。

書面にもある通り、あなたはセガのプラネタリウムのおもちゃをヨーロッパで販売してはいけません。
よって、即刻Amazon.de, Amazon.co.uk, Amazon.it, Amazon.fr and Amazon.es に掲載している全ての商品を削除して下さい。

ご協力ありがとうございます。 

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。