Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本までアイテムを送っていただけますか? 送っていただけるとしたら送料は、いくらですか? 日本までの送料を加えてインボイスを送ってください。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sebastian さん poponohige さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

mariによる依頼 2011/03/28 16:54:15 閲覧 4313回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日本までアイテムを送っていただけますか?
送っていただけるとしたら送料は、いくらですか?

日本までの送料を加えてインボイスを送ってください。

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/03/28 17:35:16に投稿されました
Could you please send the item to Japan?
If you can, how much is the shipping cost?

Please send the invoice with the shipping cost to Japan.
★★★★☆ 4.0/1
mari
mari- 13年以上前
翻訳ありがとうございます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
評価&ポイントありがとうございます。
sebastian
評価 53
翻訳 / 英語
- 2011/03/28 17:40:35に投稿されました
Will you send your item to Japan?
If yes, how much is the shipping?

Please send me the invoice including the shipping.
poponohige
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/03/28 17:17:56に投稿されました
Could you send the item to Japan?
If you can send it, how much is the delivery cost?
Please send me the invoice adding the delivery cost to Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。