conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼
»
宝宝和熊
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] 宝宝和熊
翻訳依頼文
宝宝和熊
vicarner
さんによる翻訳
The baby and bear
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
4文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
36円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
vicarner
他の中国語(簡体字)から英語への公開翻訳
公益电影节
中国語(簡体字) → 英語
送料が120ドルかかるのは高いと感じます。 箱はいらないので、ブーツとダストバッグだけを送った場合、少しは送料が安くなりますか? もし、送料が60ドルまで抑えられるなら、予算以内なので購入したいと思ってます。
中国語(簡体字) → 英語
先日A商品を10個購入したものですが、同じ商品を1個あたり370ドルで20個購入させてもらえませんか?
中国語(簡体字) → 英語
XP-700同样有SPOT和BEAM两个型号,XP-700 BEAM是具有出色光学效果,强劲有利的光束,快速灵活的移动,这一切都是如此的完美。采用PHILIPS MSR Gold TM 700/2 Mini FastFit快速安装灯泡,确保灯泡安装一步到位,不产生灯泡燃烧点偏移,影响光学成像。CMY无限混色功能,光圈调节,远近调焦,完善的功能,你想要的,它总是能让你得到最大的满足。户外主题公园,团体演出,专业剧场及会展的完美产品。
中国語(簡体字) → 英語
vicarnerさんの他の公開翻訳
流行都有一个模式。(居然还有字数限制)
英語 → 中国語(簡体字)
GeoEye, Inc. Announces Receipt of Required Consents to Its Tender Offer and Consent Solicitation for Its Senior Secured Floating Rate Notes Due 2012
GeoEye(地理眼,著名的地理空间信息供应商)公司宣布,由于其高级担保债务浮动汇率券于2012即将到期,从而接受其招标和同意征求的请求。
可参考:http://bx.businessweek.com/satellite-imaging-business/geoeye-inc-announces-receipt-of-required-consents-to-its-tender-offer-and-consent-solicitation-for-its-senior-secured-floating-rate-notes-due-2012/3685699303083637226-22fa658b3a4839467429e0673a13331d/
英語 → 中国語(繁体字)
director (of a general office)
中国語(簡体字) → 英語
纳帕谷品酒列车餐厅是纳帕地区最独一无二、最棒的餐厅之一。
可以参见:http://winetrain.com/zht
英語 → 中国語(簡体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,183人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する