Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 余談ですが、私は日本人であり、今回の大地震で被災はしませんでしたが、友人を亡くしてます。連日の大パニックではありますが、あなたがたの国から、相当な支援をし...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん mini373 さん alohaboy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/03/18 23:06:18 閲覧 3883回
残り時間: 終了

余談ですが、私は日本人であり、今回の大地震で被災はしませんでしたが、友人を亡くしてます。連日の大パニックではありますが、あなたがたの国から、相当な支援をしてもらい、今もアメリカ軍の方々が苦労をしてくれてます。日本国民の一人として心より御礼いたします。

By the way, I am a Japanese and didn't get affected by the earthquake but I have lost my friend. Everybody is panicking everyday but we get so much support from your country and the U.S. army is putting effort into it for us. I as a nation would sincerely like to thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。