Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] それは偶然ですね!日本ではこのオリジナルのキャンディーは販売されていません。同じ商品名でライセンス生産されたキャンディーが販売されています。大きさは4分の...

翻訳依頼文
それは偶然ですね!日本ではこのオリジナルのキャンディーは販売されていません。同じ商品名でライセンス生産されたキャンディーが販売されています。大きさは4分の1程度と小さいですが、果汁感はオリジナルのキャンディーよりも強くそれはそれで美味しいです。機会があったら日本バージョンを食べてみてください。
ayaka_maruyama さんによる翻訳
What a coincidence! The original candy isn't sold in Japan, but there is a candy licence-produced with the same product name. It's about 1/4 of the original size, but the fruity flavour is stronger than the original and I think it tastes good. Please give the Japanese version a try if you have a chance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
147文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,323円
翻訳時間
5分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する