Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 賛成!こんにちは、Ivon(イヴォン)! 絵でもいいですか? Facebookのウォールから全部はずしました。 今起こってることが悲しくて、夕べ...

この英語から日本語への翻訳依頼は freckles さん haradako さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 267文字

gappiaによる依頼 2011/03/16 14:51:26 閲覧 1463回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Cool! Hi Ivon!
Is ok to bring paintings?
I tore everything down from my Facebook wall
Current events got me down last night and needed some Diamanda Galas
Am finishing paintings tonight
$250.00
Nothing too expensive but super good quality made with love for love for Japan!

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/16 22:18:27に投稿されました
賛成!こんにちは、Ivon(イヴォン)!

絵でもいいですか?
Facebookのウォールから全部はずしました。
今起こってることが悲しくて、夕べはDiamanda Galasを聞かずには居られませんでした。
今晩、絵の作成が終わります。
250ドルです。
高価なものではありませんが、日本を愛する心がこもった上質の作品です!
haradako
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/03/16 20:13:23に投稿されました
かっこいい!やあ、イヴォン!
絵を持ってくる許可はある?
私はフェイスブックウォールから全てのものを引き剥がした。
最近の出来事は昨夜の私を落ち込ませたし、ディアマンダ・ガラスを何曲も聞いた。
今晩、絵は出来上がっているよ。
250ドルだ。
高すぎることはないが、日本のために好意で愛情を込めたとてもよい品質に出来上がった。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。