Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとう 津波で家を流された親戚に道が通れるようになったり、電車が動いたら東京に出てくるように勧めてても同じ地域の人達が何もないところで頑張ってい...

翻訳依頼文
ありがとう

津波で家を流された親戚に道が通れるようになったり、電車が動いたら東京に出てくるように勧めてても同じ地域の人達が何もないところで頑張っているのに逃げられないといいます

とても寒い東北地方で電気が通っていないためあかりや水さえも不十分なところで生活してる避難者を考えると私は彼らのために少しでも出来ることを東京でしたいと思います

マイクがいろいろ考えてくれたり物を送ってもらえることをとても感謝してます!



落ち着いていたらゴールデンウィークにフィリピンにダイビング行きましょう!!

その頃には日本が落ち着いて笑顔で会えるの楽しみにしてます
sweetshino さんによる翻訳
Thank you for your concern.
Even though I suggested my relatives to come to Tokyo once the streets become clear and trains start operate, they insist that they cannot escape leaving other people who stay in the same area without any supply, but with high spirits.
As I think of those evacuees who stay in cold North region without electricity, sometimes not even enough water, I would like to do what I can do in Tokyo for them.
I greatly appreciate you, Mike, for your concern and sending us various stuff!
Let’s go diving in Philippine during Golden week if things are settled down by then!
By then, I hope that Japan overcomes this disaster and things are settled down, and I am looking forward to meeting you with smile.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
268文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,412円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Starter