Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] このメッセージは次の方からのリクエストに対する自動返信です。 live-lark この連絡先情報は、eBayに関した問題の解決のみに使用できま...
翻訳依頼文
This message is an automated reply to a request made by
live-lark
This contact information may be used only for resolving matters related
to eBay. Any other use is strictly prohibited.
The information contained herein has not been checked for accuracy;
users are responsible for entering their own contact information
accurately. If you receive information which you believe to be
erroneous, please let eBay know.
live-lark
This contact information may be used only for resolving matters related
to eBay. Any other use is strictly prohibited.
The information contained herein has not been checked for accuracy;
users are responsible for entering their own contact information
accurately. If you receive information which you believe to be
erroneous, please let eBay know.
noriko
さんによる翻訳
こちらは、ライブラーク(live-lark)様よりいただいたリクエストへの自動返信メッセージです。
こちらの連絡先は、eBayに関する問題解決のためだけにお使いいただけます。その他の目的でのご利用は固く禁止しております。
こちらに含まれる情報は、誤りのないことを確認をしていせん。
ご利用の皆様には、ご自身の連絡先を正確に入力する責任がございます。
受け取った情報に誤りがございましたら、どうかeBayまでお知らせください。
こちらの連絡先は、eBayに関する問題解決のためだけにお使いいただけます。その他の目的でのご利用は固く禁止しております。
こちらに含まれる情報は、誤りのないことを確認をしていせん。
ご利用の皆様には、ご自身の連絡先を正確に入力する責任がございます。
受け取った情報に誤りがございましたら、どうかeBayまでお知らせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 414文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 931.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
noriko
Starter (High)
プログラミングの仕事をしています。
翻訳の勉強にと登録しました。
翻訳の勉強にと登録しました。