Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 色は【Col 22】をお願いします。 また、保護用のケースの件では、親切にありがとうございます。 商品の到着を楽しみに待ちます。

この日本語から英語への翻訳依頼は yoichiro51 さん freckles さん kotae さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 55分 です。

stinchiによる依頼 2011/03/10 01:29:08 閲覧 1452回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

色は【Col 22】をお願いします。
また、保護用のケースの件では、親切にありがとうございます。
商品の到着を楽しみに待ちます。

yoichiro51
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/10 01:36:47に投稿されました
About the color, I'd like to choose "Col22".
And thank you for your kindness about the protection case.
I'm waiting and looking forward to the product will arrive.
stinchi
stinchi- 13年以上前
たいへん迅速に対応していただきありがとうございます。
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/10 03:23:43に投稿されました
I would like the colour 【Col 22】please.
Thank you for the protective case, I appreciate your kindness.
I will look forward to receiving the item.
kotae
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/10 01:41:03に投稿されました
The color "Col 22", please.
Also, about the above mentioned protective case, thank you for your kindness.
I'll be looking forward to the arrival of the items.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。