Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私達のプチダーリンは、額にKとS、そしてその文字間に星、プラス製造年の92が明記されています。また、文字と数字の下に「Bru Jne 9」と明記させていま...

翻訳依頼文
Our petite darling is etched on her head with K S and a star in between those letters, plus "92", the date she was made. It also has “Bru Jne 9” underneath the letters and numbers previously mentioned. Sorry these markings don't show up well in our photo.

SIZE This little sweetie measures 9 inches tall - 10 inches, including her curly head of hair and gorgeous hat.

CONDITION This delightful Doll is in Excellent Gently Displayed Condition. Her period reproduction clothing is exquisitely designed. Her head is a bit loosely strung and she has a small tear in one seam as mentioned above. She displays superbly as you can see from the photos!
noriko さんによる翻訳
この小さなかわいらしいお人形は、頭部にKSの文字と、その文字の間には星、そしてこのお人形の製造年の92が刻まれています。さらにその文字の下には”Bru Jne 9”と、先ほどの数字が刻まれています。申しわけありませんが、これらの記号は写真ではあまり判別できません。

サイズ この愛らしいお人形は高さ9インチ、カーリヘアとゴージャスな帽子を入れると10インチになります。

状態  この素晴らしいお人形は、とても丁寧に陳列されていた状態です。復刻版の衣装は精巧にデザインされています。頭部は縫い付けが若干ゆるく、先に書きましたように片方の縫い目に小さな裂け目があります。写真からもお分かりになるように、このお人形はとびきり素敵な姿をしています!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
650文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,462.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
noriko noriko
Starter (High)
プログラミングの仕事をしています。
翻訳の勉強にと登録しました。