Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 配送先変更の件で対応していただき、ありがとうございました。 新しい配送先住所を登録し、再注文しました。 よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は akoyan さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

rokubuteによる依頼 2011/03/09 14:52:09 閲覧 2128回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

配送先変更の件で対応していただき、ありがとうございました。
新しい配送先住所を登録し、再注文しました。
よろしくお願いします。

akoyan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/09 15:28:55に投稿されました
Thank you for very much for the trouble of the change at the address for delivery you have taken for me.
The new address was registered, and I ordered again.
Please take care of this matter as best you can.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/03/09 14:54:56に投稿されました
Thank you for corresponding about the change of the shipping address.
I registered the new shipping address and reordered.
Thank you in advance.
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/09 15:16:22に投稿されました
Thank you for dealing with change of the shipping address.
I have registered a new shipping address and placed an order again.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/03/09 15:02:20に投稿されました
Thank you for your corresponding of changing the delivery destination.
I registered new delivery destination address and placed order again.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。