Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] バークレイズは保険会社のSulAméricaとBanco do Brasil(BB) が最近発表した健康保険の販売提携に歓迎の意を表した。 その提携では...

この英語から日本語への翻訳依頼は shewkey さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 647文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 52分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/03/09 04:45:45 閲覧 1053回
残り時間: 終了

Barclays gave the thumps up to a health insurance distribution partnership that insurer SulAmérica and Banco do Brasil (BB) recently announced.
The partnership will see Sul health insurance unit Brasilsaúde sell its products at BB's branches for three years, with the possibility of an extension for another three years.

Barclays said the new partnership came as a positive surprise since Sul bought out BB from Brasilsaúde last year.

The investment bank noted that access to BB's large branch network will boost Sul's strategic position in the health insurance segment, and could help the insurer to grow faster than the market in the midterm.

バークレイズは保険会社のSulAméricaとBanco do Brasil(BB) が最近発表した健康保険の販売提携に歓迎の意を表した。
その提携ではSulの健康保険ユニットであるBrasilsaúdeがその商品をBBの支店で3年間にわたって販売することになり、さらに3年間延長される可能性がある。
バークレイズはその新しい提携は昨年SulがBrasilsaúdeからBBを買収して以来のポジティブ・サプライズだとした。
その投資銀行はBBの広大な支店網へのアクセスはSulの健康保険領域における戦略的地位を高め、その保険会社が中期的に市場よりもはやい成長をとげることにもつながると指摘した。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。