[日本語から英語への翻訳依頼] もし、面倒であれば、請求書はいりません。いまある4つの決済をEBAY上ですぐおこないます。支払った経緯があれば構いません。あなたの作業量を少なくし、その分...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん freckles さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字

[削除済みユーザ]による依頼 2011/03/08 11:56:56 閲覧 5427回
残り時間: 終了

もし、面倒であれば、請求書はいりません。いまある4つの決済をEBAY上ですぐおこないます。支払った経緯があれば構いません。あなたの作業量を少なくし、その分、パッケージを宜しくお願いします。あなたと約束した運送費サービスについては、その後、EBAY上から、PAYPALを通じて戻してもらえればいいです。今後も宜しくお願いします。きっと、早い時期に再度オーダーをします

If it troubles you, I do not need the invoice. I am making payments for all 4 right away on ebay. It does not matter to me as long as there is a record of the payment. I would rather take some tasks away from you to take care of my package. The shipping fee that you promised me can be refunded through Paypal later. I appreciate your assistance. I am sure to order again soon.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。