Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ!喜んでもらえてすごく嬉しいです。 息子さんの素敵な絵をありがとう。私の5歳の息子も、車の絵を書くことが大好きです。私も息子も軍用車や、警察車...

この日本語から英語への翻訳依頼は alohaboy さん sweetshino さん alicia_gato さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 22分 です。

rockeyによる依頼 2011/03/04 23:17:51 閲覧 4465回
残り時間: 終了

こんにちわ!喜んでもらえてすごく嬉しいです。
息子さんの素敵な絵をありがとう。私の5歳の息子も、車の絵を書くことが大好きです。私も息子も軍用車や、警察車両が大好きなんですよ。
ハイテク製品で面白い商品があったら紹介させていただきますね。
素晴らしい職業に就いていらっしゃったんですね。私は34歳で、本業の傍ら家族で貿易を楽しんでいます。
日本語は難しいので、我々が英語で連絡を取らざるを得ないのは仕方ないですね。
親愛なるロシアの友人Aさんへ 日本の友人Bより

Hello. I am very glad that you liked it.
Thank you for the wonderful picture of your son's. My 5-year old son also loves to draw pictures of cars. My son and I love the military and police vehicles.
I will let you know when I see interesting high-technology products.
I didn’t know you have such a fabulous job. I am 34-year old and enjoy conducting some trading business with my family beside my main job.
Since Japanese is difficult language, I guess we have no choice, but to communicate in English.

To My dear friend in Russia A, From your friend in Japan B

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。