Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 2006年11月から2009年9月の間、ピッツバーグの小児病院とアームストロングの小児科、ペンシルバニア州キタニングの提携する個人病院にてこの実験を行いま...

翻訳依頼文
We conducted this trial between November 2006 and March 2009 at the Children's Hospital of Pittsburgh and Armstrong Pediatrics, an affiliated private practice in Kittanning, Pennsylvania. The study protocol was approved by the institutional review board at the University of Pittsburgh; written informed consent was obtained from a parent of each enrolled child. The protocol, including the statistical analysis plan, is available with the full text of this article at NEJM.org. The authors attest that the study was performed in accordance with the protocol and the statistical analysis plan.
sweetshino さんによる翻訳
この治験は2006年11月から2009年3月にかけて、ピッツバーグ子供病院及びペンシルベニア州キタニングで提携業務を行っている個人医院のアームストロング小児科科にて実施されました。この研究のプロトコルはピッツバーグ大学施設内治験審査委員会承認済みです。インフォームドコンセントの書面は、各児童の両親より取得しています。解析計画書を含むプロトコルは、全文記事と併せてNEJM.orgにて閲覧できます。著者は、この研究がプロトコル及び解析計画書に基づき実施されたと認証します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
593文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,335円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Standard