Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 「化学にはそれがすべてでは良いアイデアであるかどうかについて議論することがたくさんあります。」と彼女は言った。 「これは、我々が知る必要がある最も重要な判...

翻訳依頼文
“There’s lots of debate in science whether it is a good idea at all,” she said. “This is the most quantitative study on the most important judgments we need to know.”

“We’ve ended up with an equation that basically looks at the benefits versus the cost, ecologically speaking,” said Rout. “This should be very helpful in making the judgment whether to move a species, but there also needs to be value judgments taken by the decision-maker.”

yoppo1026 さんによる翻訳
「化学にはそれがすべてでは良いアイデアであるかどうかについて議論することがたくさんあります。」と彼女は言った。 「これは、我々が知る必要がある最も重要な判断で最も定量的研究です。」

「生態学的に言えば、我々は結局、費用対便益を基本的に見る方程式を作ってしまいました。」とロウトは言った。「これは種を移すかどうかの判断を行う際に非常に有用であるが、また、意思決定者が行った判断の価値をはかる必要もあります。」
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
439文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
988.5円
翻訳時間
21分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する