Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] #William 大変興味のある商品ですが、日本での販売データがなく、需要の見極めが難しいため、今回の注文は見送らせていただきます。 #habit R1...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん kanakotok さん l_otake さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakamuraによる依頼 2013/10/16 21:26:12 閲覧 1663回
残り時間: 終了

#William
大変興味のある商品ですが、日本での販売データがなく、需要の見極めが難しいため、今回の注文は見送らせていただきます。

#habit
R1 shallow faceに興味があります。
以前ebayに出品されていた「BRAND NEW TaylorMade R1 "TOUR ISSUE" DRIVER HEAD w/ TP SLEEVE」
と同じ商品ですか?

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 21:41:22に投稿されました
#William
I am ver interested in this product, but I will pass on the order this time, because I have no sales data in Japan and I can not mesure the demand.

#habit
I am interested in R1shallow face.
Is this the same product as 'BRAND NEW TaylorMade R1 "TOUR ISSUE" DRIVER HEAD w/ TP SLEEVE' which you saled before on eBay?
kanakotok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 21:35:43に投稿されました
William

I would like to suspend on making a decision to purchase this attractive products this time as there is no sales data in Japan which makes it difficult to see how big the needs are here in Japan.

habit

I am interested in R1 shallow face. Is that the same item as the BRAND NEW TaylorMade R1"Tour issue" Driver Head w/ TP SLEEVE, which has been updated in ebay before?
★★★★☆ 4.0/1
l_otake
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 21:40:59に投稿されました
#William
We are really interested in the product however we do not have any data in Japan and we cannot predict the demand of the product in Japan so we would like to let go with this offer.

# habit
We are interested in R1 shallow face.
Is this the same product 「BRAND NEW TaylorMade R1 "TOUR ISSUE" DRIVER HEAD w/ TP SLEEVE」which was sold at ebay a little while ago?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。