Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] #The Golf Habit テイラーメード代表と今話をしたばかりですが、このシャローフェイスR1の情報をお伝えしたいと思いました。あまり知られていま...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん headbanger さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 668文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakamuraによる依頼 2013/10/16 14:23:18 閲覧 1671回
残り時間: 終了

#The Golf Habit
I just spoke with my Taylor Made Tour representative and wanted to pass along some information on these shallow face R1’s since not much is known about them. According to him, Taylor Made only offered one type to their players. Only a original version….no version 1’s or 2’s. He says that the cc of the head is 440 and the serial numbers start with TD5. This is the head that Justin Rose was hitting for a few tournaments last year. Let me know how many pieces you would like and I will send paypal invoice. More tour issue product to be coming in the next couple of weeks (driver, fairway woods, rescues, etc)
Thank you as always for your business

#ゴルフの習慣
Taylor Made Tourの担当者と今話しましたところ、シャローフェースR1についてはあまり知られていないので情報をお知らせします。彼の話だと、Taylor Madeはプレイヤー達には1つのタイプしかオファーしていないそうです。つまり、オリジナルのモデルで、バージョン1、バージョン2等はないそうです。ヘッドのccは440で、シリアル番号はTD5から始まるそうです。Justing Roseが昨年いくつかのトーナメントで使っていたヘッドがこれです。何本ご希望されているかをお知らせ頂ければPaypalで請求させて頂きます。他のツアーイッシューの製品は次の2週間の間に発表されます(ドライバー、フェアウェイ、ウッド、レスキュー等)。
いつもご利用頂き有り難うございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。