Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] DE 配達予定日までに荷物が着いていません。お聞きしたいのは:今、私の荷物はどこにあるのでしょうか(追跡情報をお持ちですか?)また、本当はいつ着くのでし...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん headbanger さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 426文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

okotay16による依頼 2013/10/16 06:20:50 閲覧 1399回
残り時間: 終了

DE
I havn't got my order in the estimated delivery time.
My question is: Can you tell me, where my order is in the moment (Do you have tracking information?). And when will be the real deliverxy time.

DE
The rice cooker you offer is for 230v or for 110v?
I'm looking for a 230v version, 3cup.
Thanks in advance for your reply.

FR
I received the package yesterday, Thank you for your efficacity. The figure is awesome thanks a lot! =)

DE
配達予定日までに荷物が着いていません。お聞きしたいのは:今、私の荷物はどこにあるのでしょうか(追跡情報をお持ちですか?)また、本当はいつ着くのでしょうか。

DE
あなたの炊飯器は230V用ですか?それとも110V用でしょうか。
私が探しているのは、3合炊きの230Vのものです。お返事よろしくお願いします。

FR
昨日荷物を受け取りました。お世話様でした。すごいフィギュアです。ありがとうございました!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。