[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、御社からの指示により書類を提出しましたが、その後どうでしょうか? 私は日本の商品を販売出来ることにとてもやりがいを感じております。 またバイヤーさ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

muratによる依頼 2013/10/14 11:08:51 閲覧 6588回
残り時間: 終了

先日、御社からの指示により書類を提出しましたが、その後どうでしょうか?

私は日本の商品を販売出来ることにとてもやりがいを感じております。
またバイヤーさんに満足して私の商品を購入してもらいたいと願っております。

私の評価はまだ数は少ないですが、内容を見ていただければ私がそのように
努めていることが少しは御社に伝わるのではないかと思います。

出来れば少しでも早く、この販売活動を再開したいと思っておりますので、
何卒ご検討のほど、よろしくお願いいたします。



I have submitted the documents the other day as per your company's instructions. What happened to it after that?

I really love to be able to sell Japanese products.
Also, I'm hoping that buyers purchase my products with satisfactions.

There are not many evaluations of my store yet, but if you look at what they say, it will tell your company that I'm trying hard.

I would love to start selling again as soon as possible.
I hope that you will consider this matter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。