Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々がご用意する輸出関連の書類は、お客様が実際にお支払いになられた荷物に含まれる、全ての商品における金額(購入額)を明記せねばなりません。各商品の価格が明...

翻訳依頼文
Export paperwork we prepare for you must display the actual price you paid (purchased value) for all items in your package. You may not add a package to a ship request if the price of each item in the package is not displayed. If your package arrived with a merchant invoice showing the price you paid, we will automatically enter this information for you. If your package arrived with no merchant invoice, or if the invoice did not show the price you paid, you must click "Enter Values" and enter the price you paid for all items in the package before you can add the package to a ship request.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
お客様の荷物の商品全てについて、弊社が用意する輸出書類にお客様が実際に支払われた金額(購入金額)を記載しなければなりません。荷物のそれぞれの価格が表示されていない場合、配送要求を出すことはできません。お客様の荷物がお客様の支払われた価格が記載された商業インボイスと共に到着した場合、弊社はこの情報を自動で入力いたします。お客様の商品が商業インボイスなしに到着した場合、もしくはお客様の支払われた価格の記載が無い場合、配送要求を出される前にお客様が「価格入力」をクリックされ、荷物内の商品全ての価格を入力する必要があります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
595文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,339.5円
翻訳時間
11分