Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] バターシーパイは、2007年、英国へ格好の食事をもたらすこととこれを多数の人々とシェアすることを唯一の目的として作られた。最高のパイを作り、つぶしたい! ...

翻訳依頼文
Battersea Pie was founded in 2007 with the sole aim of making proper British food and sharing it with as many people as possible. We want to make the best pie and mash there is!

Based in the heart of Covent Garden – the oldest market in London – we strive to provide a truly authentic and delicious British dining experience to everyone who walks through our doors.

At Battersea Pie all our pies are made with proper old-fashioned pastry, free range meat and fresh vegetables – all sourced where possible from the British Isles
ka28310 さんによる翻訳
バターシー・パイは2007年に、正統な英国料理を可能な限り多くの人に味わってもらう、という目的のみのために創業された。最高のパイとムッシュトポテトを提供したい!との思いで。

コバート・ガーデンの中心で - ロンドン最古の市場であるが-彼らはわざわざお店のドアを開けて来店くださるお客様に、正真正銘の美味しい英国料理を楽しむという経験を提供するべく奮闘している。

バターシー・パイでは、彼らのパイは、適切で古典的なペストリー生地を使い、肉も新鮮な野菜も盛り付け自由として作成される。 - 可能な限りイギリス国内で調達できる材料を使っている。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
525文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,182円
翻訳時間
35分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する