[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 本日ベビー用のハンモックチェアご購入のお客様からスタンドのネジが2本足りないと連絡がありました。また写真を添付致しますので、ご確認下...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん 3_yumie7 さん ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

sionによる依頼 2013/10/11 23:27:54 閲覧 752回
残り時間: 終了

お世話になります。

本日ベビー用のハンモックチェアご購入のお客様からスタンドのネジが2本足りないと連絡がありました。また写真を添付致しますので、ご確認下さい。
早急に必要とことなので、また速達で送って頂きますようお願い致します。


また型番:IRC11-5が10/14から発売開始ですよね?
B2Bではまだ注文できないみたいなので、このメールで1個注文したいと思います。

今日B2Bで注文した商品とIRC11-5を合算して請求を送って頂けたら助かります。

敬具

Hello.

I have been contacted by a customer today that 2 of the nails were missing from the hammock chair stands for babies. Please also check the attached photos.
The customers would like the product as soon as possible, so please ship the product with express delivery.

Also, is the product IRC11-5 to be released on October 14?
As it seems unable to order from B2B, I would like to order 1 with this email.

I would appreciate it if you could send the bill for the total of IRC11-5 and the product from B2B I have purchased today.

Kind regards.

クライアント

備考

確実にお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。