Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 見積もりは添付を見てください。今日の時点で、200個しか在庫がありません。 他の顧客、購買傾向や事業の国に関しての詳細は共有でき...

この英語から日本語への翻訳依頼は noak さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 278文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/11 01:37:02 閲覧 920回
残り時間: 終了

Hi There,

Please see attached for quote, as of today we only have 200 of these units available.

I cannot share any details regarding other customers, their purchase habits, or countries of operation.

Thanks for the inquiry and let us know how you would like to proceed.

Regards,

noak
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/10/11 01:44:33に投稿されました
こんにちは。

見積もりは添付を見てください。今日の時点で、200個しか在庫がありません。

他の顧客、購買傾向や事業の国に関しての詳細は共有できません。

お問い合わせをありがとうございます。どのように進めたいかご連絡お待ちしています。

敬具
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/10/11 01:44:33に投稿されました
こんにちは。

添付の見積もりを見てください。今日現在200ユニットの在庫があります。

他のお客様に関する購入形態や営業している国の情報は教えられません。

お問い合わせ有難うございます。御社のこれからのご意向をお知らせください。

宜しくお願いします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。