Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] パレット梱包について質問させて下さい。 それぞれの商品サイズ(quart, gallon, 4gallon)用の箱について、通常、1パレットにつきそれぞ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "貿易" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん makotomori26 さん mizukiyu さん maj_osaka さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

masajpによる依頼 2013/10/10 19:18:25 閲覧 7784回
残り時間: 終了

パレット梱包について質問させて下さい。

それぞれの商品サイズ(quart, gallon, 4gallon)用の箱について、通常、1パレットにつきそれぞれ何箱ずつ積載していますか?また、積載したときのパレット全体の寸法は、それぞれどれくらいになりますか?

I would like to ask you about packages in a palette.

Do you usually take in how many boxes in the respective product box sizes (quart, gallon, 4gallon) per palette? Also, could you tell me approximate total size of the entire palette respecitvely when all boxes are taken in?

クライアント

備考

いくつかの種類の箱があって、それぞれ1パレットに何箱ずつ積めるかを聞きたいです。最大どれだけ積めるか、というより安全に運べる標準的な数量で。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。